Перевод Андрея Корсуна, примечания Михаила Стеблин-Каменского.
Источник: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы, т. 9).
1 Внимайте мне все
священные роды[1],
великие с малыми
Хеймдалля дети[2]!
О́дин, ты хочешь,
чтоб я рассказала
о прошлом всех сущих,
о древнем, что помню.
2 Великанов я помню,
рожденных до века,
породили меня они
в давние годы;
помню девять миров
и девять корней
и древо предела[3],
еще не проросшее.
3 В начале времен,
когда жил Имир,
не было в мире
ни песка, ни моря[4],
земли еще не было
и небосвода[5],
бездна зияла,
трава не росла[6].
4 Пока сыны Бора[7],
Мидгард[8] создавшие
великолепный,
земли не подняли,
солнце с юга
на камни светило,
росли на земле
зеленые травы.
5 Солнце, друг месяца[9],
правую руку
до края небес
простирало с юга;
солнце не ведало,
где его дом,
звезды не ведали,
где им сиять,
месяц не ведал
мощи своей.[10]
6 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные,
ночь назвали
и отпрыскам ночи[11] —
вечеру, утру
и дня середине —
прозвище дали,
чтоб время исчислить.
7 Встретились асы
на Идавёлль-поле,
капища стали
высокие строить,
сил не жалели,
ковали сокровища,
создали клещи,
орудья готовили.
8 На лугу, веселясь,
в тавлеи играли,
все у них было
только из золота, —
пока не явились
три великанши[12],
могучие девы
из Ётунхейма[13].
9 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные:
кто должен племя
карликов сделать
из Бримира крови
и кости Блаина[14].
10 Мотсогнир старшим
из племени карликов
назван тогда был,
а Дурин — вторым;
карлики много
из глины слепили
подобий людских,
как Дурин велел.
11 Нии и Ниди,
Нордри и Судри,
Аустри и Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр и Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан и Анар,
Аи, Мьёдвитнир,
12 Гандальв и Вейг,
Виндальв, Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нюрад —
вот я карликов —
Регин и Радсвинн —
всех назвала.
13 Фили и Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди.
14 Еще надо карликов
Двалина войска
роду людскому
назвать до Ловара;
они появились
из камня земли,
пришли через топь
на поле песчаное.
15 Это был Драупнир
и Дольгтрасир с ним,
Хар и Хаугспори,
Хлеванг и Глои,
Дори и Ори,
Дув и Андвари,
Скирвир, Вирвир,
Скафинн и Аи,
16 Альв и Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Финн и Гиннар;
перечень этот
предков Ловара
вечно пребудет,
пока люди живы.[15]
17 И трое пришло
из этого рода
асов благих
и могучих к морю,
бессильных увидели
на берегу
Аска и Эмблу[16],
судьбы не имевших.
18 Они не дышали,
в них не было духа,
румянца на лицах,
тепла и голоса;
дал Один дыханье,
а Хёнир[17] — дух,
а Лодур[18] — тепло
и лицам румянец.
19 Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль[19],
древо, омытое
влагою мутной;
росы с него
на долы нисходят;
над источником Урд[20]
зеленеет он вечно.
20 Мудрые девы[21]
оттуда возникли,
три из ключа
под древом высоким;
Урд имя первой,
вторая Верданди[22], —
резали руны, —
Скульд[23] имя третьей;
судьбы судили,
жизнь выбирали
детям людей,
жребий готовят.
21 Помнит войну она
первую в мире:
Гулльвейг погибла,
пронзенная копьями,
жгло ее пламя
в чертоге Одина,
трижды сожгли ее,
трижды рожденную,
и все же она
доселе живет.
22 Хейд ее называли,
в домах встречая, —
вещей колдуньей, —
творила волшбу
жезлом колдовским;
умы покорялись
ее чародейству
злым женам на радость.
23 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные:
стерпят ли асы
обиду без выкупа
иль боги в отмщенье
выкуп возьмут.
24 В войско метнул
Один копье,
это тоже свершилось
в дни первой войны;
рухнули стены
крепости асов,
ваны в битве
врагов побеждали.[24]
25 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
священные стали:
кто небосвод
сгубить покусился
и Ода жену
отдать великанам?
26 Разгневанный Тор
один начал битву —
не усидит он,
узнав о подобном! —
крепкие были
попраны клятвы,
тот договор,
что досель соблюдался.[25]
27 Знает она,
что Хеймдалля слух[26]
спрятан под древом,
до неба встающим;
видит, что мутный
течет водопад
с залога Владыки[27], —
довольно ли вам этого?
28 Она колдовала
тайно однажды,
когда князь асов[28]
в глаза посмотрел ей:
«Что меня вопрошать?
Зачем испытывать?
Знаю я, Один,
где глаз твой спрятан:
скрыт он в источнике
славном Мимира!»
Каждое утро
Мимир пьет мед
с залога Владыки —
довольно ли вам этого?
29 Один ей дал
ожерелья и кольца,
взамен получил
с волшбой прорицанья, —
сквозь все миры
взор ее проникал.[29]
30 Валькирий видала
из дальних земель,
готовых спешить
к племени готов[30];
Скульд со щитом,
Скёгуль другая,
Гунн, Хильд и Гёндуль
и Гейрскёгуль.
Вот перечислены
девы Одина,
любо скакать им
повсюду, валькириям.
31 Видала, как Бальдр[31],
бог окровавленный,
Одина сын,
смерть свою принял:
стройный над полем
стоял, возвышаясь,
тонкий, прекрасный
омелы побег.
32 Стал тот побег,
тонкий и стройный,
оружьем губительным,
Хёд его бросил.
У Бальдра вскоре
брат[32] народился, —
ночь проживя,
он начал сражаться.
33 Ладоней не мыл он,
волос не чесал,
пока не убил
Бальдра убийцу;
оплакала Фригг,
в Фенсалир[33] сидя,
Вальгаллы[34] скорбь —
довольно ли вам этого?
34 Сплел тогда Вали.
страшные узы,
крепкие узы
связал из кишок.
35 Пленника видела
под Хвералундом[35],
обликом схожего
с Локи зловещим[36];
там Сигюн[37] сидит,
о муже своем
горько печалясь, —
довольно ли вам этого?[38]
36 Льется с востока
поток холодный,
мечи он несет, —
Слид[39] ему имя.
37 Стоял на севере
в Нидавеллир[40]
чертог золотой, —
то карликов дом;
другой же стоял
на Окольнир[41] дом,
чертог великанов,
зовется он Бримир.
38 Видела дом,
далекий от солнца,
на Береге Мертвых,
дверью на север;
падали капли
яда сквозь дымник,
из змей живых
сплетен этот дом.
39 Там она видела —
шли чрез потоки
поправшие клятвы,
убийцы подлые
и те, кто жен
чужих соблазняет;
Нидхёгг[42] глодал там
трупы умерших,
терзал он мужей —
довольно ли вам этого?[43]
40 Сидела старуха
в Железном Лесу[44]
и породила там
Фенрира род[45];
из этого рода
станет один
мерзостный тролль
похитителем солнца.
41 Будет он грызть
трупы людей,
кровью зальет
жилище богов[46];
солнце померкнет
в летнюю пору,
бури взъярятся —
довольно ли вам этого?
42 Сидел на холме,
на арфе играл
пастух великанши,
Эггдер веселый;
над ним распевал
на деревьях лесных
кочет багряный
по имени Фьялар.
43 Запел над асами
Гуллинкамби[47],
он будит героев
Отца Дружин[48];
другой под землей
первому вторит
петух черно-красный
у Хель чертога.
44 Гарм[49] лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный[50].
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.
45 Братья начнут
биться друг с другом,
родичи близкие
в распрях погибнут;
тягостно в мире,
великий блуд,
век мечей и секир,
треснут щиты,
век бурь и волков
до гибели мира;
щадить человек
человека не станет.[51]
46 Игру завели
Мимира дети[52],
конец возвещен
рогом Гьяллархорн[53];
Хеймдалль трубит,
поднял он рог,
с черепом Мимира[54]
Один беседует.
47 Трепещет Иггдрасиль,
ясень высокий,
гудит древний ствол,
турс[55] вырывается.
49 Гарм лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.
50 Хрюм[56] едет с востока,
щитом заслонясь;
Ёрмунганд[57] гневно
поворотился;
змей бьет о волны,
клекочет орел,
павших терзает;
Нагльфар[58] плывет.
51 С востока в ладье
Муспелля[59] люди
плывут по волнам,
а Локи правит;
едут с Волком
сыны великанов,
в ладье с ними брат
Бюлейста[60] едет.
48 Что же с асами?
Что же с альвами?
Гудит Ётунхейм,
асы на тинге;
карлики стонут
пред каменным входом
в скалах родных —
довольно ли вам этого?
52 Сурт[61] едет с юга
с губящим ветви[62],
солнце блестит
на мечах богов;
рушатся горы,
мрут великанши;
в Хель идут люди,
расколото небо.
53 Настало для Хлин[63]
новое горе,
Один вступил
с Волком в сраженье,
а Бели убийца[64]
с Суртом схватился, —
радости Фригг[65]
близится гибель.
54 Гарм лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.
55 Сын тут приходит
Отца Побед[66],
Видар, для боя
со зверем трупным[67];
меч он вонзает,
мстя за отца, —
в сердце разит он
Хведрунга сына[68].
56 Тут славный приходит
Хлодюн потомок[69],
со змеем идет
биться сын Одина[70],
в гневе разит
Мидгарда страж[71],
все люди должны
с жизнью расстаться, —
на девять шагов
отступает сын Фьёргюн,
змеем сраженный —
достоин он славы.
57 Солнце померкло,
земля тонет в море,
срываются с неба
светлые звезды,
пламя бушует
питателя жизни[72],
жар нестерпимый
до неба доходит.
58 Гарм лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.
59 Видит она:
вздымается снова
из моря земля,
зеленея, как прежде;
падают воды,
орел пролетает,
рыбу из волн
хочет он выловить.
60 Встречаются асы
на Идавёлль-поле,
о поясе мира[73]
могучем беседуют
и вспоминают
о славных событьях
и рунах древних
великого бога[74].
61 Снова найтись
должны на лугу
в высокой траве
тавлеи золотые,
что им для игры
служили когда-то.
62 Заколосятся
хлеба без посева,
зло станет благом,
Бальдр вернется,
жить будет с Хёдом
у Хрофта[75] в чертогах,
в жилище богов —
довольно ли вам этого?
63 Хёнир берет
прут жеребьевый,
братьев обоих[76]
живут сыновья
в доме ветров[77] —
довольно ли вам этого?
64 Чертог она видит
солнца чудесней,
на Гимле стоит он,
сияя золотом:
там будут жить
дружины верные,
вечное счастье
там суждено им.
65 Нисходит тогда
мира владыка,
правящий всем
властелин могучий.[78]
66 Вот прилетает
черный дракон,
сверкающий змей
с Темных Вершин;
Нидхёгг несет,
над полем летя,
под крыльями трупы —
пора ей[79] исчезнуть.
Примечания:
«Прорицание вёльвы» — самая знаменитая из песен «Старшей Эдды». Она содержит картину истории мира от сотворения и золотого века (т.е. того, что вёльва «помнит» или «видела») до его трагического конца — так называемой «гибели богов» — и второго рождения, которое должно быть торжеством мира и справедливости (т.е. того, что вёльва «видит»). Песнь представляет собой богатейшую и единственную в своем роде сокровищницу мифологических сведений.
Большинство исследователей склоняется сейчас к тому, что песнь эта возникла в Исландии в эпоху, переломную между язычеством и христианством, а именно во второй половине или конце X в., и что она в основном языческая, хотя возможно, что некоторые ее элементы — такие, как идея вины и наказания, осуждения жажды золота, признание женщины виновницей всех бед, — неосознанно заимствованы из христианской религии.
Непоследовательность в нумерации строф отражает перестановку в издании С. Бюгге.
Вёльва — прорицательница, колдунья. Вся песнь вложена в уста вёльвы, которая вещает, выполняя просьбу Одина, причем она то говорит о себе в первом лице («великанов я помню» и т.п.), то в третьем («помнит войну она» и т.п.). Такое чередование встречается в древнеисландских песнях.
[1] Священные роды — боги.
[2] Дети Хеймдалля — люди. Несмотря на большую литературу о боге Хеймдалле, сущность его неясна. Известно о нем только следующее: он «страж богов» и «светлейший из асов», люди — его «дети», он родился «от девяти матерей», перед началом гибели богов он «затрубит в свой рог».
[3] Древо предела — ясень Иггдрасиль, мировое древо. Его ветви раскинуты над всем миром и кладут ему предел в пространстве. Иггдрасиль — буквально «конь Одина». Один повесился на этом древе однажды, чтобы приобрести тайные знания.
[4] …не было в мире ни песка, ни моря… — Специфически исландская черта. Для исландского пейзажа очень характерен песок (например, для исландской южной равнины).
[5] …земли еще не было и небосвода… — В подлиннике это место почти дословно совпадает с так называемой «Вессобруннской молитвой», древневерхненемецким христианским памятником IX в. Возможно, что это место имело общегерманский прообраз.
[6] …трава не росла. — Трава выделена особо: пастбище для скота — основа исландского хозяйства.
[7] Сыны Бора — Один и его братья, Вили и Ве.
[8] Мидгард — мир, обитаемый людьми. Буквально — «средняя ограда, среднее огороженное пространство».
[9] Солнце, друг месяца. — В подлиннике — «спутник месяца». Луна считалась древней солнца, и счет велся по ночам, а не по дням.
[10] Содержание строфы 5 истолковывают как описание полярной летней ночи: солнце катится по горизонту, как бы не зная, где ему зайти, а звезды и луна не светят в полную силу.
[11] Отпрыски ночи. — Свет считался порождением тьмы, и поэтому день и времена дня — отпрысками ночи.
[12] Три великанши. — Неясно, кто они, но, видимо, это не три норны, о которых говорится в строфе 20.
[13] Ётунхейм — жилище или страна великанов. Ётун — великан.
[14] Бримир — то же, что Имир (древнейший из великанов) (?). Блаин — другое имя Имира (?).
[15] В строфах 10–16 перечисляются имена карликов. Некоторые имена карликов в данной туле прозрачны (они означают «северный», «южный», «восточный», «западный», «новый», «мертвый», «дружественный», «смелый», «мудрый» и т.п.), другие спорны или совсем непонятны.
[16] Аск и Эмбла — первые люди на земле, буквально «ясень» и «ива».
[17] Хёнир. — Несмотря на десятки попыток истолковать этого загадочного бога, сущность его остается спорной.
[18] Лодур — фигура еще менее ясная, чем Хёнир.
[19] Иггдрасиль — см. прим. к строфе 2.
[20] Урд — одна из норн. Буквально «судьба».
[21] Мудрые девы — норны, богини судьбы.
[22] Верданди — «становление».
[23] Скульд — «долг».
[24] В строфах 21–24 речь идет о войне между двумя группами богов — асами и ванами. Содержание этого мифа, по-видимому, следующее. Ваны (боги Ньёрд, Фрейр и Фрейя) послали асам Гулльвейг (что значит «сила золота») — женщину, воплощающую жадность к золоту. Один пытался ее уничтожить, но она снова рождалась (строфа 21) и, под именем Хейд (обычное, имя колдуний), творила еще худшее (строфа 22). Тогда асы стали совещаться, брать ли им выкуп с ванов (по другим толкованиям — платить ли им выкуп ванам или принять их в свою среду, платить ли им выкуп ванам или взять с них выкуп, одни ли асы должны платить выкуп, и т.д., строфа 23). Соглашение не состоялось, и Один начал войну с ванами, метнув в них копье (по обычаю, вождь должен был перед началом битвы метнуть копье во вражеское войско, тем самым посвящая его богу войны). Асы терпели поражение (строфа 24), но в конце концов между асами и ванами был заключен мир, и они обменялись заложниками, которыми были Хёнир и Мимир от асов и Ньёрд и Фрейр от ванов. Ваны — явно боги плодородия. Асы — все остальные боги и обычно боги вообще.
[25] Строфы 25–26 имеют в виду миф, известный по «Младшей Эдде». Боги договорились с одним великаном, что он построит им в определенный срок крепость, неприступную для великанов. В награду он потребовал богиню Фрейю, солнце и луну. По совету Локи боги согласились на его условия. Но когда они увидели, что великан успеет построить крепость в срок, они испугались и стали грозить Локи. Тогда Локи хитростью заставил великана опоздать к сроку. Увидев, что он обманут, великан пришел в ярость. Боги позвали на помощь Тора, и тот убил великана. Таким образом, сгубить небосвод и отдать Фрейю великанам покусился Локи. Жена Ода — Фрейя. В «Младшей Эдде» основное в этом мифе — хитрость Локи (он превратился в кобылу и отвлек коня великана от работы). В песни основное то, что боги нарушили клятвы.
[26] Слух Хеймдалля. — Многие считают, что речь идет о роге, в который Хеймдалль затрубит перед началом гибели богов (см. строфу 46). Другие считают, что Хеймдалль заложил свой слух, как Один — свой глаз (см. ниже).
[27] Залог Владыки — глаз Одина, который он оставил как залог в источнике мудреца Мимира, получив от него мудрость. Мимир был брат Бестлы, матери Одина.
[28] Князь асов — Один.
[29] В строфе 29 говорится о том, что Один заплатил вёльве за ее прорицание богатыми подарками.
[30] Готы — воины. Название племени, знаменитого своей воинственностью, стало нарицательным.
[31] Бальдр — светлый бог, сын Одина и Фригг, брат Тора. Строфы 31–32 имеют в виду миф о его смерти, который сохранился в «Младшей Эдде». Бальдра, любимого сына Одина и Фригг, мучили зловещие сны. Он рассказал о них асам, и тогда Фригг взяла клятву со всех вещей, что они не будут вредить Бальдру. Боги забавлялись тем, что они бросали в него копьями и камнями, и ничто не вредило ему. Узнав у Фригг, что она не взяла клятвы только с побега омелы, Локи срезал его, подговорив слепого бога Хёда бросить его в Бальдра, и направил руку Хёда. Бальдр был поражен насмерть, и все боги оплакивали его. Пока его тело лежало на костре, бог Хермод по просьбе Фригг поехал к Хель, чтобы попытаться вернуть Бальдра из ее царства. Но Хель поставила условием его возвращения — чтобы все живое и мертвое в мире его оплакивало. И все живое и неживое стало его оплакивать. Но в одной пещере сидела великанша по имени Тёкк и не плакала, и это был Локи. В строфе 31 специфически исландской чертой является описание омелы как деревца, растущего в поле. Омела растет только на деревьях, но исландцы могут не знать, как она растет (она есть в Норвегии, но не в Исландии).
[32] Брат Бальдра — Вали, сын Одина и Ринд.
[33] Фенсалир — жилище Фригг.
[34] Вальгалла — жилище Одина.
[35] Хвералунд — «роща горячих источников». Таких источников множество в Исландии.
[36] …обликом схожего с Локи зловещим — т.е. самого Локи.
[37] Сигюн — жена Локи.
[38] В строфах 34 и 35 речь идет о наказании Локи.
[39] Слид — «свирепый».
[40] Нидавеллир — «поля мрака».
[41] Окольнир — «неохлаждающийся» (?).
[42] Нидхёгг — черный дракон (см. строфу 66).
[43] Содержание строфы 39 напоминает христианские описания страданий грешников в аду.
[44] Железный Лес — жилище ведьм.
[45] Фенрира род — волки. Отсюда начинается описание гибели богов. Фенрир — порождение Локи, чудовищный волк, который проглотит солнце. Его когда-то связали боги. Когда он вырвется, начнется гибель богов.
[46] Жилище богов — небо.
[47] Гуллинкамби — «золотой гребешок».
[48] Герои Отца Дружин — эйнхерии, т.е. воины, живущие у Одина. Отец дружин — Один.
[49] Гарм — по мнению одних, чудовищный пес, охраняющий преисподнюю; по мнению других, волк Фенрир.
[50] …привязь не выдержит — вырвется Жадный. — См. прим. к строфе 40.
[51] В описании морального разложения, предшествующего гибели богов, усматривают христианское влияние.
[52] Дети Мимира — великаны или реки и ручьи (?).
[53] Рог Гьяллархорн — рог Хеймдалля. Его сопоставляют с трубой архангела в христианской мифологии.
[54] Череп Мимира. — В «Саге об Инглингах» рассказывается, что асы послали Мимира заложником к ванам, те отрубили ему голову и послали назад асам, а Один сохранил ее при помощи колдовства, и она открывала ему тайны, но ср. строфу 28, где Мимир еще жив, хотя война с ванами уже позади.
[55] Typc — великан, т.е. волк Фенрир.
[56] Хрюм — имя великана.
[57] Ёрмунганд — мировой змей.
[58] Нагльфар — корабль, который будет построен из ногтей мертвецов. В Исландии до сих пор распространено поверье, что у мертвых надо обрезать ногти, дабы их не использовали злые силы.
[59] Муспелль — по-видимому, имя огненного великана. В древневерхненемецком произведении X в. встречается слово muspilli — «конец мира, страшный суд». Неясно, христианского происхождения это слово или языческого.
[60] Брат Бюлейста — Локи.
[61] Сурт — подземный великан, правящий огнем, буквально «черный». Предполагают, что он — отражение исландских вулканов.
[62] Губящий ветви — огонь.
[63] Хлин — Фригг. Ее новое горе — смерть Одина, ее старое горе — смерть Бальдра.
[64] Убийца Бели — Фрейр. Бели — великан, которого убил Фрейр.
[65] Радость Фригг — Один.
[66] Отец Побед — Один.
[67] Трупный зверь — волк Фенрир.
[68] Сын Хведрунга — он же. Хведрунг — Локи.
[69] Хлодюн потомок — Тор. Хлодюн, или Фьёргюн, — мать Тора.
[70] Сын Одина — Тор.
[71] Страж Мидгарда — Тор.
[72] Питатель жизни — огонь.
[73] Пояс мира — мировой змей.
[74] Великий бог — Один.
[75] Хрофт — Один.
[76] …братьев обоих — Бальдра и Хёда (?).
[77] Дом ветров — небо.
[78] В строфе 65 многие видят влияние христианства.
[79] Ей — вёльве, которая говорит прорицание.