Уривок поезії з глави 49 "Омани Ґюльві", "Молодша Едда". Велетка Тьокк[1] відповідає гінцям асів на їх прохання оплакати смерть Бальда[2]. Переклад Ілька Біленко-Шумахера.
1 Тьокк оплаче
слізьми сухими
Бальда похорон;
живий чи мертвий -
мені не потрібен людський син;
хай Гєль його має.
Примітки:
[1] Тьокк (Þökk) - “Вдячна”. Вважається, що в образі велетки Тьокк ховався сам Локі.
[2] Бальд (Baldr) - син Одіна та Фріґґ, бог-ас, який відповідає за відродження життя, прокидання природи після зимових холодів. Це був найсвітліший ас. Випадково вбитий своїм сліпим братом Гьодом за намовлянням підступного Локі. Переклад імені: “Сильний”, “Хоробрий”.