Переклад - Ілько Біленко-Шумахер.
Ґєвьюн[1] відібрала у Ґюльві[2],
щаслива, підступна, для себе,
тварюками відорала,
Данії землі частку.
Мали бики тії вісім
місяців в лобі, як йшли
вони по угіддях широких,
на чотирьох головах.
Примітки
[1] Ґєвьюн (Gefjun) - “Дарувальниця”. Насправді про цю асиню відомо мало. Ґєвьюн асоціювалася з успіхом, землеробством, а також цнотливістю; була богинею плодючості, що більше притаманно ванам, та достатку.
[2] Ґюльві (Gylfi) - перший відомий з літературних джерел конунґ (правитель) Швеції, швидше за все - вигаданий. Ім’я можна перекласти як “Землероб”.